クニャン

韓国ドラマを観ていると、よく聞こえてきませんか??
このフレーズ。


「くにゃん…」


と。^^

かわいらしい響きのこのフレーズ。
とっても日本人好みな(?)表現でして。

こんなシチュエーションで使われます。


(真夜中に鳴る携帯電話)


(トゥー。トゥー。)(※韓国ではプルルルルではないんです)


▽ 어...이런 시간에 무슨 일이에요?
  オ。。イロン シガネ ムスンイリエヨ?
  お。。こんな時間に何の用なの?


▽ 그냥...그냥 전화 해봤어.
  クニャン。。 クニャン ジョナ ヘバッソ
  なんとなく。。ただなんとなく電話してみた


そう、「ただ」とか、「なんとなく。」という、いかにも日本人が好きそうな(と、個人的に思っています…^^;)とても曖昧な表現なんです。

覚えておくと結構便利ですよ。私もよく使ってます。。(^^ゞ笑


ドラマでは上記の使われ方が多いですが、韓国で暮らしているとこういうシーンも。

韓国では化粧品屋さんやCD屋さんなんかに、俳優さんや歌手のポスターを無料で置いてくれてて、勝手に取って持っていってもいいことが多いんです。
何も買わなくても勝手に持って行っていいものだろうか…と迷う私に、店員さんのこのひと言。


▽ 그냥 가져가세요.
  クニャン ガジョカセヨ
  ただで持って行ってください^^


なんて親切なんだ…(┯_┯) ウルルルルル


こういう使い方もあるんですね~